A phantom and a still landscape | Fantom i nieruchomy krajobraz
painting | malarstwo
2009
acrylic on canvas, 120 x 90 cm, 2009 | akryl na płótnie, 120 x 90 cm, 2009
acrylic on canvas, 60 x 90 cm, 2009 | akryl na płótnie, 60 x 90 cm, 2009
acrylic on canvas, 100 x 90 cm, 2009 | akryl na płótnie, 100 x 90 cm, 2009
acrylic on canvas, 60 x 80 cm, 2009 | akryl na płótnie, 60 x 80 cm, 2009
acrylic on canvas, 60 x 80 cm, 2009 | akryl na płótnie, 60 x 80 cm, 2009
acrylic on canvas, 60 x 70 cm, 2009 | akryl na płótnie, 60 x 70 cm, 2009
acrylic on canvas, 60 x 50 cm, 2009 | akryl na płótnie, 60 x 50 cm, 2009
acrylic on canvas, 50 x 50 cm, 2009 | akryl na płótnie, 50 x 50 cm, 2009
–
I like to make use of prefabs – in these series a plant or a power station form, as well as the air of an industrial era that will no longer undergo major fluctuations play their role. In my view postindustrial objects resemble in their nature the individuals who aim at losing themselves in isolation. Evenly, if not monotonously, they emit some kind of radiation, which resembles a low wailing sound. We are not safely settled in the world we wish to grasp (R. M. Rilke).
–
Lubię używać prefabrykatów – w tym cyklu są nimi forma fabryki, elektrowni i aura epoki przemysłowej niepodlegającej już większym fluktuacjom. Obiekty poindustrialne mają w moim odczuciu charakter zbliżony do jednostek, które za cel stawiają sobie pogrążenie się w odosobnieniu. Równo, może nawet monotonnie, emitują pewien rodzaj promieniowania, które zbliża się do buczącego, niskiego dźwięku. Nie jesteśmy bezpiecznie zadomowieni w świecie, który chcemy zrozumieć (R. M. Rilke).







